top of page

တွဲလက်မဖြုတ်လိုက်ပါနဲ့

  • Writer: Ye Myo Zaw
    Ye Myo Zaw
  • Apr 14, 2020
  • 1 min read

Zaw Pluto


ငါ ပန်းလေးတွေရဲ့ ငိုသံကိုကြားနေရတယ်။ လေပြည်ညင်းဟာ ကြေကွဲမှုကိုအသံပြုနေတယ်... အို... မဖြစ်ဘူး။ ဘယ်ကတည်းက ငါတို့တွေ အေးတိအေးစက်နဲ့ လက်မဲ့တွေဖြစ်လာခဲ့တာလဲဆိုတာ ငါ့ကိုပြောပါ။ ငါတို့တွေ လမ်းပျောက်ခဲ့တာလည်း ကြာပြီ။ ငါတို့တကယ်ပဲ အမြင်ကန်းမှုကို ဦးတည်ခဲ့ပြီလား? ငါတို့အချင်းချင်း ဒဏ်ရာတွေပေးနေကြတာကို တို့တွေမမြင်ကြတော့ဘူး။ တို့လုပ်သမျှအရာ ရန်လိုမှုကလွဲလို့ မရှိပါ။ ဟောကြည့်လေ... တို့တွေဟာ တစ်စင်းတည်းသော နေမင်းကြီးရဲ့ တောက်ပမှုကို အတူခိုလှုံနေကြတယ်။ လုံးဝန်းလှတဲ့လမင်းကြီးဟာလည်း ငါတို့အတူခံစားဖို့ပဲလေ။ အချစ်ကိုကျတော့ တူညီစွာ ဘာကြောင့်မဝေမျှကြတာလဲ? မဖြစ်နိုင်စရာဘာရှိလဲ ပြောစမ်း...။ အများတွေးထင်ထားတာထက် သက်တမ်းကတိုတောင်းလှပါတယ်ကွာ တွဲလက်မဖြုတ်လိုက်ပါနဲ့။ ဒါကိုပြုပြင်ပြောင်းလဲဖို့ နည်းလမ်းတွေ အများကြီး ရှိပါတယ်ကွာ တွဲလက်မဖြုတ်လိုက်ပါနဲ့။ လှည့်ကြည့်လိုက်စမ်းပါ... အတိတ်မှာ ငါတို့ထားခဲ့တာတွေကို ကြည့်စမ်းပါ တွဲလက်မဖြုတ်လိုက်ပါနဲ့... သူငယ်ချင်း။ ငါနဲ့မင်းမှာရှိတဲ့စိတ်ကောင်းလေးကို ထိန်းသိမ်းနိုင်ခဲ့တယ်မဟုတ်လား။ အခွင့်အရေးတစ်ခုလို့သဘောပိုက်ပြီး သာယာလှပတဲ့ကမ္ဘာကြီးအတွက် ဆုတောင်းပေးကြရအောင်လား...။ မင်းနဲ့ငါ ဝေမျှကြတဲ့ သာယာလှပတဲ့ကမ္ဘာကြီးလေ ကလေးတွေဟာ သူတို့ရဲ့ဖြူစင်တဲ့အပြုံးကို ဆုံးရှုံးခဲ့ကြပုံရတယ်။ သွေးအလိမ့်လိမ့် လူးပေနေတဲ့ သူတို့ရဲ့ ကစားကွင်း အသစ်လေးတွေပေါ်မှာ... အိုမဖြစ်ဘူး။ နှလုံးသားကွဲကြေမှုရဲ့ ငိုကြွေးသံတွေကို ကိုယ်နဲ့မဆိုင်သလို ဘယ်လိုတောင်လျစ်လျူရှုနိုင်ကြတာလဲ ဘယ်သူနဲ့မှမဆိုင်သလို ဂရုမစိုက်ဘဲ ငါတို့ဆက်သွားနေတုန်းပဲ။ ငါတို့ရဲ့ နေ့စဉ်ပုံမှန် အလုပ်တွေလိုမျိုး ငါတို့ကြောင့်ဖြစ်ရတဲ့ တစ်ဖက်သားတို့ရဲ့ နာကျင်မှုဒဏ်ရာတွေကို ကိုယ်ချင်းစာနာစွာနဲ့ ခံစားပေးတာတွေ မရှိတော့ဘူး။ ငါမင်းတို့နဲ့ ဘယ်လောက်ပဲဝေးနေပါစေ... ကိစ္စမရှိပါဘူး။ ငါတို့ဟာ အမြဲတမ်းအတွက် အိမ်နီးချင်းတွေ ဖြစ်လာတော့မှာပါ။ ငါတို့အတူနေဖို့ ဒီကမ္ဘာငယ်လေးတစ်ခုသာ ရှိတာပါ ဒါကြောင့်မို့ ငါတို့ဟာ အမြဲတမ်းအတွက် အိမ်နီးချင်းတွေဖြစ်နေမှာပါ ငါတို့အချင်းချင်း ရှောင်ဖယ်နေလို့ မရဘူး၊ ဒီအချက်ကို ငြင်းဆန်နေလို့လည်း မရဘူး။ ငါတို့ဟာ အမြဲတမ်း အိမ်နီးချင်းတွေပဲ ဖြစ်နေဦးမယ်ဆိုတဲ့ အချက်ကိုပေါ့။ မင်းရဲ့အိမ်နီးချင်း... ငါ့ရဲ့အိမ်နီးချင်း... အိုမဟုတ်သေးဘူး။ တို့တွေအားလုံးဟာ... အိမ်နီးချင်းတွေပဲ... ဘဝတူလူသားတွေပဲ...။ Maher Zain ၏ "Hold My Hand" ကို ဆီလျော်အောင် ဘာသာပြန်ဆိုထားခြင်းဖြစ်သည်။


ပုံနှိပ်မူရင်း - တက္ကသိုလ်မွတ်စ်လင်မ်ကျောင်းသားများကွန်ရက်-မြန်မာ

၂၀၁၃-၂၀၁၄ ခုနှစ် နှစ်လည်မဂ္ဂဇင်း "ခေတ်ကြေးမြင်"

Comments


Drop Me a Line, Let Me Know What You Think

Thanks for submitting!

© 2023 by Ye Myo Zaw. Proudly created with Wix.com

bottom of page